English Language and Literature ETDs

Publication Date

Summer 7-25-1961

Abstract

The present study does not pretend to be a definitive study of Pond's translations. It will, however, try to outline the main points about Pound as a translator. It will discuss, first of all, Pound's statements about translating as a craft as well as on his own translations and those of others, and try to define--if only tentatively--Pound's major principles of translations. It will discuss specifically some of Pound's translations, chosen not always because they are the most representative, but because the present writer is able to examine them. This part will include translations from the German, from the Anglo-Saxon, from the French, and from the Chinese (and the last group is justified by the existence of a body of expert opinions which can profitably reported and connected to the main theme). Finally, it will try to summarize and evaluate Pound's achievement and influence as a translator.

Degree Name

English

Level of Degree

Masters

Department Name

English

First Committee Member (Chair)

Ernest Warnock Tedlock

Second Committee Member

Morris Freedman

Third Committee Member

George Warren Arms

Language

English

Keywords

Ezra Pound, Translation

Document Type

Thesis

Share

COinS